Прослушайте аудио, в котором в естественном темпе прозвучит текст, озвученный два раза разными носителями языка. Постарайтесь детально понять высказывание и ответить на нижеследующие вопросы.
1. What problem did Pierre have this morning?
2. What did he have at the Ministry this morning?
3. How long would he have stayed in bed if he hadn’t had an important translation at the Ministry?
4. What time had he gone to bed the night before?
5. How many hours had he spend doing an important translation at home?
6. Did he do the translation for a personal client or for a client of the Ministry?
7. When did this client need the translation?
8. Did Pierre know about this translation when he got home the day before?
9. Did he start doing this translation when he got home?
10. What translation did he start doing?
11. By what day did he need to finish this translation?
12. Who did he receive a phone call from?
13. What time did he receive the call?
14. Did the Chairman of Peugeot know Pierre personally?
15. Why did he know him?
16. Who did the Chairman have a meeting with?
17. Where is Volvo located?
18. When was the meeting originally scheduled?
19. What had happened concerning the meeting?
20. What did the Chairman urgently need Pierre to do?
21. What would this mean for Pierre?
22. What did he tell the Chairman of Peugeot?
23. How soon did he receive the documents?
24. How did he receive them?
25. How far had he progressed by 7:00 p.m.?
26. How long was one of the letters?
27. What did his wife do at 9:00 p.m.?
28. How much had he already translated by that time?
29. What was the problem with the second half of the contract?
30. What did the second half of the contract Include?
31. What problem did Pierre have with one sentence?
32. How far had he progressed by 3:00 a.m.?
33. What did he do between 3:00 and 4:00 a.m.?
34. When did he send the translation to Peugeot?
35. How did he send it to them?
36. How did he feel when he went to bed?
37. What was his only consolation?
38. What was his feeling about the effort he had made?
Pierre Monet had a terrible time getting up this morning. If he hadn’t had an important translation to do in the Ministry, he would’ve stayed in bed until at least 10 o’clock. But he had to get up at 6:30, his normal time to get up. The problem was that he had gone to bed at 4:00 a.m. He had spent ten hours doing an urgent translation for a personal client of his who needed the translation for 8:00 o’clock that same morning. When Pierre got home at 5:00 p.m. the day before, he began working on a relatively short, easy translation about a corporate merger. The translation needed to be done by the following Monday. At 5:30, however, he received a telephone call from the chairman of Peugeot, who knew Pierre personally and used his services for the translation of important documents. The chairman told Pierre that a meeting that was scheduled for the following week with the management of Volvo in Sweden had been moved up to tomorrow. He said that he urgently needed Pierre to translate two letters and a 24-page contract. Pierre knew that this would mean staying up all night, but he told the chairman not to worry. Within five minutes, Pierre received the letters and contract by e-mail and began translating. By 7:00 p.m., he had finished the two letters, one of which was four pages long. At 9:00 p.m., his wife made him a sandwich and a strong coffee. By that time, he had already finished the first six pages of the contract. However, the second half of the contract was quite difficult to translate. It included a lot of legal terminology and very long sentences. One sentence was so long that it took Pierre almost a minute to find the subject and the verb. By 3:00 a.m., he had finished the contract and he spent the next hour checking it thoroughly. Shortly before 4:00 a.m., he sent it to Peugeot by e-mail. Then he went to bed exhausted. His only consolation was that he would earn almost 2,000 francs for the job. It was worth it.